7. mai 2008

Pula i trädgården

Efter flera år i Norge har jag lärt mig att inte säga att jag ägnade helgen åt att pula i trädgården. Pule har alltså en något annan betydelse på norska än på svenska.

Här några andra som borde tänka sig för innan de lanserar sig på den norska marknaden:
  • Drita School. Kombinationen drita och barneskole passar inte så bra i Norge. När du är drita, är du aspackad.

  • Den tyska leksaksproducenten Busemann, som på norska betyder snorkråka. Att logotypen visar en nallebjörn som slickar sig om nosen, gör inte saken bättre.

  • Hotel Guggemos. Gugge är motsvarigheten till svensk gegga, som i geggamoja.

  • Grand Pupp. Pupp är alltså norska ordet för tutte.

  • Raring Corp. Det svenska ordet rar betyder ju söt, trevlig. På norska betyder det konstig, märklig. Det är inte många i Norge som önskar anlita raringar.

  • Ingen Ideas. Experter och konsulter inom oljeutvinning bör ha ett bättre namn än Ingen Idéer för att lyckas i Norge.

8 kommentarer:

Ola Haugen Havrevoll sa...

Kva tyder eigentleg "pula" på svensk då?

Svorsken sa...

Ola: Sorry. Det burde jeg har forklart. "Att pula" er å ordne, fikse, drive med...

Anonym sa...

Dette går jo begge veier. Da Åsne Seierstad var reporter for både norsk og svensk TV under angrepet på Bagdad, var det ikke en udelt suksess da hun på svensk frokost-TV sa: "Det har vært en rolig natt i Bagdad."

Fredrik Mellem sa...

Dette går jo begge veier. Da Åsne Seierstad var reporter for både norsk og svensk TV under angrepet på Bagdad, var det ikke en udelt suksess da hun på svensk frokost-TV sa: "Det har vært en rolig natt i Bagdad."

Anna-Lena sa...

Superkul att hitta din blogg! Såg din kommentar i prinsessans blogg! är själv svensk ingift drammensere så din blogg har gett mig många skratt och fniss! Trota att jag älskar dem är de lite konstiga ;) kommer absolut följa med största intresse... :)

Anonym sa...

Jag har aldrig hört någon säga "pula i trädgårn'". är det något man säger lokalt någonstans? MEN norrmän har nämnt att vi säger det i sverige.

Anonym sa...

Ja, och dom ser konstigt på en när man snackar om att "snöpula" någon också. Så det har jag slutat med, både på norska och svenska. Förresten så är jag faktiskt inte så elak att jag trycker snö i ansiktet på någon. Det är ju kallt.

Tove sa...

HAHA første gang jeg hørte noen si "pula" i Sverige var min kollega som sa om å jobe på flyplassen: "Og så kann jag pula med flygverdinnorna".....